Do đó, Hàm Rồng là một danh từ ít có khả năng thuộc về vốn 
từ vựng cổ của người dân tộc thiểu số Tây Nguyên, cụ thể là thuộc kho từ
 của đồng bào Jrai, Bahnar nơi trái núi này tọa lạc…
	 
	Tại
 một công trình được công bố dưới dạng bản thảo, theo TS Nguyễn Thị Kim 
Vân, địa danh Hàm Rồng cách trung tâm thành phố Pleiku hiện nay 11km về 
phía Nam có thể được ghi là Hdrung, Hgrông hoặc Hdrông (vẫn theo khảo 
sát thực địa của tác giả thì đây đều là những từ “không có nghĩa”). Cũng
 theo mô tả của chị thì ngọn núi cao 1.028m nói trên “có dạng hình nón 
cụt, khá cân đối nhưng nhìn từ phía hướng Thanh An (phía Tây Nam) ra, ta
 lại thấy ngọn núi này gần giống một con rồng, đầu hướng về phía Đông, 
thân trải dài trên cao nguyên phía Tây. Nhưng do quốc lộ 14 trườn qua 
sát “cổ rồng” làm cho người ta khó nhận ra hình dạng hoàn chỉnh của cả 
dãy núi”. Từ những cứ liệu trên, TS. Vân sau khi cho rằng “chúng ta khó 
xác định được một cách viết tên núi (Hàm Rồng – NV) bằng tiếng Jrai, 
Bahnar” đã cố gắng lí giải cách định danh Hàm Rồng qua hai “lí do” của 
người Việt như sau: Hàm Rồng là biến âm từ cách gọi núi của người Jrai, 
Bahnar. Núi có hình dạng của một con rồng trải dài trên cao nguyên (nhìn
 từ phía Tây Nam lên), (Nghiên cứu xác định địa danh lịch sử - văn hóa ở Gia Lai
 – đề tài nghiên cứu khoa học cấp tỉnh, Sở VHTTDL chủ trì – Nhiều tác 
giả, TS. Nguyễn Thị Kim Vân chủ nhiệm, Pleiku, 4-2006, tr. 96, 97; mục 
từ “Hàm Rồng” do N.T.K.V viết. NQT viết các mục từ tiếng Bahnar trong 
tập sách vừa xuất bản này). 
	
	
	Quanh năm mây phủ, Hàm Rồng luôn bầu bạn cùng sương gió. Ảnh tư liệu
	Trong
 tình hình tư liệu về địa danh này nghèo nàn như cho đến thời điểm vừa 
qua (không có tư liệu thành văn, điền dã thì hỏi ai “ai cũng lắc đầu”), 
những nhận xét nêu trên theo chúng tôi là có cơ sở nhất định và có thể 
tạm chấp nhận được. Là người trong cuộc, chính chúng tôi cũng đã từng 
nhiều lần cất công đi tìm và… nhiều lần mất công về địa danh gần gũi mà 
hóa ra xa lạ này. Vẫn biết, nhất định ngọn núi ấy phải có nguồn gốc, lai
 lịch nhưng hỏi ai bây giờ, khi mà mọi ngả đường đều trở nên vô vọng?
	Cho
 đến một ngày gần đây, tình cờ trong một câu chuyện với một số người dân
 tộc Bahnar cao tuổi ở gần Pleiku, chúng tôi mới được biết rằng ngoài 
cách lí giải vừa nêu ở trên, Hàm Rồng còn có thể được hiểu theo một kiểu
 khác nữa: Theo những người Bahnar đã cung cấp tư liệu thì Hơdrông
 là từ đồng nghĩa với Jrai – tức người Jrai, đất Jrai. Hơdrông xưa được 
ước đoán là trung tâm của khu vực Pleiku và vùng phụ cận hiện nay – một 
vùng đất của người Jrai. Có thể xác nhận điều vừa nêu được thể hiện 
trong văn học dân gian Bahnar. Chẳng hạn, trong một sử thi cổ sơ của 
người Bahnar do chúng tôi sưu tầm được (9 băng HF90, khoảng 300 trang A4
 đơn ngữ), thấy xuất hiện 16 lần tập hợp từ có vần Jrai koh tông, Hơdrông koh uan
 (tạm dịch nghĩa là “bị người Jrai đánh chém oan ức”). Những người biết 
ngôn ngữ này đều thống nhất rằng hai danh từ riêng trong tập hợp từ trên
 là đồng nghĩa, tức đều chỉ người Jrai như đã nêu. Núi Hàm Rồng hiện nay
 từ trước vẫn được gọi là Chư (núi) Hdrung (với người Jrai) và Kông (núi) Hơdrông
 (với người Bahnar). Rất có thể, người xưa đã chọn ngọn núi vốn được tạo
 bởi núi lửa này để đặt, gọi tên cho nơi cư trú của cộng đồng Jrai. 
Nhưng nguồn gốc của chữ Hơdrông đang bàn ấy do đâu mà ra?
	Trước
 hết phải nói ngay rằng Hàm Rồng là một tên gọi mới xuất hiện gần đây, 
chưa để lại dấu ấn nào đáng kể trong văn hóa Gia Lai truyền thống. Còn 
về nguồn gốc của địa danh Hơdrông, chúng tôi có sưu tầm được câu chuyện của người Bahnar như sau: 
	Ngày
 xưa, khi mưa xuống cũng là lúc bỗng nhiên xuất hiện một loại sâu lạ 
trên mặt đất. Cả người Jrai và Bahnar ở vùng này đều lo sợ bởi loài vật 
ấy rất hung hãn trong việc phá hoại hoa màu. Họ đã cúng xin thần linh 
giúp đỡ nhưng sự việc chẳng những không như ý mà ngày càng trở nên 
nghiêm trọng hơn. Năm này qua năm khác, lúa bắp bị sâu phá không thương 
tiếc. Để chống lại cái đói, người Jrai và Bahnar quyết định hợp quần lại
 với nhau để đánh sâu cứu lấy lúa bắp của mình… Trải bao khó khăn, vất 
vả và cả những mất mát hi sinh, con người đã đẩy lùi được sâu bọ. Người 
ta kể rằng vùng đất là núi Hàm Rồng ngày nay chính là nơi sâu bị tiêu 
diệt nhiều nhất. Xác chúng chất thành gò, thành đồi, thành núi như bây 
giờ ta hằng thấy. Cũng có người lại kể rằng, bao nhiêu sâu bị thua trận 
đã tháo chạy tan tác đi khắp nơi. Duy nhất một con đầu đàn là không kịp 
thoát thân, đành nằm chết ở chỗ ấy, rồi lâu ngày, lâu tháng, lâu năm, 
xác nó biến thành núi đồi như ngày nay. Lại cũng có người nói, ngày đó, 
chỉ có một con sâu lạ khổng lồ đến quấy phá rồi bị giết chết, xác nó bị 
hóa thành dốc núi như bây giờ…
	
	
	
	Hàm Rồng có giống hình ảnh con sâu trong huyền thoại? Ảnh tư liệu & Đoan Trang 
	Con sâu ấy tên gì? Người Bahnar nói đó là Hơdrông. Thực ra trong ngôn ngữ của tộc người này, Hơdrông là một danh từ chung, chỉ loài sâu nói chung. Ví dụ, để chỉ sự nhỏ nhoi, bé bỏng người ta nói vần vè rằng:  alơp nge kơne hơdrông
 tức là (nhỏ) như con sâu, con chuột. Phải chăng từ  “con sâu” trong 
ngôn ngữ Bahnar, người ta đã Việt hóa nó thành Hàm Rồng như hiện tại? 
Một vấn đề được lẩy ra từ Hàm Rồng là địa danh này hẳn là do người Việt 
đặt, chỉ được người Việt biết và do đó, chắc chắn nó đã được sử dụng 
trong một số văn bản nhất định. Rất cẩn tìm xem đâu là văn bản sớm nhất 
có ghi lại địa danh này.
	Bằng
 nhiều cách, người viết bài này đã cố gắng khôi phục câu chuyện xưa vừa 
kể nhưng chưa được như ý muốn. Chúng tôi cũng đã và đang tiếp tục lần 
theo địa danh này thông qua con đường văn  học dân gian và ngôn ngữ bản 
địa… Cung cấp thông tin trên, người viết mong muốn được phản hồi từ quý 
độc giả, với hi vọng rằng, một ngày không xa ý nghĩa của địa danh này sẽ
 được làm sáng rõ thêm.
	Nguyễn Quang Tuệ
	 
	
	BBT:
 Trong khi chờ đợi một sự cắt nghĩa đầy đủ và thuyết phục, địa danh Hàm 
Rồng đã được thể hiện khá đa dạng trên các văn bản hiện hành. Xin dẫn ra
 dưới đây một số cách viết liên quan đến tên gọi này để bà con cùng tham
 khảo:
	
	- Sách Gia Lai 30 năm chiến tranh giải phóng
 do Bộ Chỉ huy quân sự tỉnh Gia Lai biên soạn, xuất bản năm 1993, tại 
trang 8 ghi: ”điểm cao Chử HơDrung (1028m)” và chí thích địa danh này 
“còn thường được gọi núi Hàm Rồng hay Hòn Rồng”.
	- Sách Lịch sử Đảng bộ tỉnh Gia Lai tập 1 (1945 - 1975)
 do Ban Thường vụ Tỉnh ủy Gia Lai chỉ đạo biên soạn, , NXB Chính trị 
Quốc gia, 1996, tại trang 22 có đoạn: ”… như ngọn núi Chư Hdrông (Hàm 
Rồng) cao 1.028m”.
	- Sách Địa chí Gia Lai do UBND tỉnh Gia Lai biên soạn, NXB VHDT, 1999, tại trang 28, gọi địa danh này là Hàm Rồng.
	- Sách Xã gào – Bàu Cạn - Mảnh đất anh hùng
 do Ban Thường vụ Thành ủy Pleiku tổ chức biên soạn năm 2000, ở các 
trang 3 (lời giới thiệu) và 5 (giới thiệu vị trí địa lí) đều gọi địa 
danh này là núi Hòn Rồng.
	- Sách Ký ức Tây Nguyên của
 Thượng tướng Đặng Vũ Hiệp, NXB Quân đội nhân dân, 2002, tại trang 8 có 
đoạn: “sư đoàn Kỵ binh không vận 1 ở An Khê, sư đoàn bộ binh 4 ở Hòn 
Rồng thuộc tỉnh Gia Lai”. 
	- Sách Lịch sử Mặt trận Tổ quốc Việt Nam tỉnh Gia Lai (1930 - 2005),
 do UBMTTQ tỉnh Gia Lai chỉ đạo biên soạn, NXB Chính trị Quốc gia, 2006,
 tại trang 16 có đoạn: “Cao nguyên Pleiku có hình vòm, đỉnh ở Chư Hdrung
 (núi Hàm Rồng) cao 1.028m”.
	- Các tài liệu tiếng Anh, trước 1975, thường ghi địa danh Hàm Rồng là Dragon Mountain hoặc Dragon Jaw Mountain… 
	
	pleikucafe.com mong tiếp tục nhận được sự hồi âm và bổ khuyết của Quí độc giả để vấn đề ngày càng thêm sáng tỏ.